오월에 버들비
청산(淸山)의 앞물머리 빗다
댓달에 생푸른 고스라니
새곰한 젖물에 군숨 너미
세상에 기다란 뒤밑머리 빗다
[8:08pm ; May 6th, 2006]
z. translation
Rainy Willow in May
It's combing the fore-hair of green mountains
along live-green May as it is,
craving the sweetest milky liquid
beyond hot panting breath.
It's combing down the long rear tresses of the world.
'엘리엇 킴 작품방 > 우주와 자연 시' 카테고리의 다른 글
나는 아무 말도 하지 않았다 (0) | 2007.09.17 |
---|---|
살얼음(A Thin Layer of Ice on the River) (0) | 2007.09.17 |
처음으로 열리는 마지막(The End Is Always the First Beginning) (0) | 2007.08.29 |
처음으로 열리는 마지막(The End Is Always The First Beginning) (0) | 2007.08.29 |
님의 미소(Nim's Smile) (0) | 2007.08.06 |