사랑의 무늬[Patterns of Love] - 엘리엇 킴 마음의 무늬 다 읽기까지, 마음에 동심원을 그리는 사람이 있기까지, 기다림을 깨달은 님을 기다리기까지, 외로움 저 홀로 싹 틔워 떡잎 나란히 피우고, 못내 하늘 우러러 한 송이 운명의 꽃 피어나기까지. [02: 33 AM 12/7(Sun), 2002] ------------------------------------------- ∑. translation Patterns of Love -Elliot M. Kim Until patterns of mind has been read, until there has been a human who draws the circling ripples in mind, until there has been waiting for someone who realized waiting, until loneliness sprouts its bud and two tiny leaves look up at the sky in parallel, until a flower of destiny has come to bloom. |
'엘리엇 킴 작품방 > 인생과 사랑 시' 카테고리의 다른 글
사랑의 가시(A Love Thorn) -작성 중 (0) | 2007.07.13 |
---|---|
너는 걷는다(You Walk) -완성 (0) | 2007.07.10 |
비파나무(A Loquat) (0) | 2007.07.01 |
무소유의 사랑 (Non-possessional Love) (0) | 2007.06.22 |
tnf의 정의[A Definition of Alcohol] (0) | 2007.06.22 |