냉이의 사랑(Love of a Shepherd's Purse)
내가 그대를
남자와 여자 사이에서 신렬히 사랑함은
어느 기호의 짙묵은 표정이 아니라,
그대와 내가 함께 맞는 마음 속 기후를 사랑하여
옛 시공(時空)을 달구며 현재에 타는 해를 닮아 미치기 때문입니다.
그대가 나를
여자와 남자 사이에서 온정히 사랑함은
우리의 영토 안에 피어난 냉이 한 촉이
어둠의 정토(淨土)인 땅 속을 샅샅이 뿌리내리며
지상에 어린 것들 너머 너머
검은 시름에 싸인 달의 온후(溫厚)한 중용(中庸)을 살아도 변함없이 느끼기 때문이랍니다.
(12:50am, 11/16(Sun), 2003 ; 엘리엇 킴)
어두운 응시(A Dark Stare) -수정
-엘리엇 킴
널 바라본다.
지그시 눈 감고
네 눈빛에 잠긴 성결함도
네 눈빛에 고운 청순함도
네 눈빛에 젖은 처연함도 아니라,
우리 눈빛 죄다 스러진 후
그 너머 오래도록 바라보리라
청승한 허수아비 심장으로
우리 눈 먼 생애 내내 깨닫지 못했던 무언가를.
[12:15am, 4/03(Thr), 2003]-201205111219 수정
유배인의 사랑(Love of an Exile)-수정
가감승제의 삶이 아닌
기울기도 없는 사랑
죽음의 평등 앞에서
이 세상 유배인의 사랑만을 하고 싶구나.
[11:20pm, 11/19(Wed), 2003 대치동에서]-201205111219 수정
사랑의 서신 - 1 -수정
그대들을 사랑해요.
그대들의 어떤 것도
탈의 순수도 아닌
그대들을 사랑해요.
사랑이라는 말에 담긴
사랑 이외의 모든 것
죄다 지우고
다만 "사랑해요."
[12:45am, 11/17(Wed), 2004 - 미사리 ‘Rome'에서] -201205111221 수정
젊음에 사랑은[Love in Youth is -]
열정이 모험과 하나 되고
순간의 마디마디에 삶은 끓어올라
젊음은 증류되고
회한은 이미 존재하지 않아,
순간의 꽃잎들이
하나씩 차례차례 시공에 열려
까막어둠으로 가슴 가득 저며 오는
아름다운 총상화총(總狀花叢)의 아픔.
(2002년 3/22)
무소유의 사랑
너는 나에 네 사랑,
너의 베일에 싸인.
나는 너에 내 사랑,
나의 베일 벗는.
[11:25pm, April 5(Wed), 2006 ; 대치동에서]
------------------
z. translation
Non-possession of Love
You're my love for you
veiled by yourself,
and I am your love for me
unveiled by myself.
[11:25pm, April 5(Wed), 2006 ; In Dae-chi Dong]
'엘리엇 킴 작품방 > 인생과 사랑 시' 카테고리의 다른 글
사랑에 관한 시편들-4 (0) | 2007.04.28 |
---|---|
사랑에 관한 시편들-5 (0) | 2007.04.28 |
눈물-2(최종수정) (0) | 2007.04.26 |
장례 속의 혼례 (0) | 2007.04.23 |
The Endless Blooming of Little Eyes[끝없이 피어나는 작은 눈동자]-수정 (0) | 2007.04.23 |