엘리엇 킴 작품방/인생과 사랑 시

고요한 행복(Happiness Calm)

imaginerNZ 2007. 10. 28. 03:50

고요한 행복(Happiness Calm)
- 엘리엇 M 킴

시와 음악이 있다면
행복하리.

잔디와 나무,
그리고 꽃들이 열린 정원이 있고
기후 닿지 않을 소박한 집 한 채 있어
거기에서 바다를 바라볼 수 있다면
더 행복하리.

*두더지가 아니어서
더없이 행복하리.

 

*사랑이 반 외로움이 반이라면. 

---------------------------------
*하늘을 바라 볼 수 있어서
*인용 -어느 시인이 쓴 구절인지 아시는 분이 계시면 알려 주시면 고맙겠습니다.
인용한 출처를 명기하려 합니다.




∑. translation


Happiness Calm


If I have poems and music,
I'll be happy.


If I have a simple house free from the weather,
lawn and trees,
and a garden with flowers blooming,
I'll be happier.


There if I can view the sea,
*because I am not a mole,
I'll be happier than anyone else.


If half is love and half is loneliness.
--------------------------------
*because I can view the sky.
(26, March, 2001 : 'The Blue Sky' in Milford)
*The Blue Sky : 2/17 Commodore Parry Rd, Milford, Auckland of New Zealand