lgoil77님께 깊이 감사드립니다
고(故) Mr. Eric J. Stevens의 벤치를 위하여
[For the Bench of the Late Mr. Eric J. Stevens]
그가 누구였는지
그의 일생은 어땠고 직업이 무엇이었으며
그의 가족과 친구가 누구였는지
그의 이목구비는 어떠하였는지
어떤 모습으로 예 앉아 있었는지
무엇을 그리워하고 추억했는지
그가 어디에 잠들어 있는지
그의 완전한 성명이 무언지조차
모른다.
이 벤치 등받이 조그만 사각동판에 새겨진
그의 이름 석자 'Eric J. Stevens' .
그 사각동판은 단속적으로 동일한 체온을 받아들일 뿐
다른 부분보다 맨 먼저 동일한 체온을 체감하는 도드라진 글자들
살아 앉는 사람들이 기억하지 않는 사람
그러나 동일한 체온을 동판에 전하는 사람들.
기억하지 못할 지나가 버린 것들,
사람들과 나날들,
진화의 입김에 쐬인 동일한 체온,
시간의 묽은 황산에 이목구비 녹은 밀랍의 형상들.
동일한 자연
동일한 체험
동일한 체온
체온
동일함
자연의 체온
다만 스스로 있을 곳에 머무르는 것
이 벤치 등받이에 박혀있는 사각동판
'In memory of Eric J. Stevens' .
'엘리엇 킴 작품방 > 인생과 사랑 시' 카테고리의 다른 글
시: 날개(Wings) -7 daffodils를 위한 사랑의 변주 (0) | 2007.08.02 |
---|---|
세상에 보내는 사과(An Apology to the world) (0) | 2007.07.17 |
사랑의 가시(A Love Thorn) -작성 중 (0) | 2007.07.13 |
너는 걷는다(You Walk) -완성 (0) | 2007.07.10 |
사랑의 무늬[Patterns of Love] -수정본 (0) | 2007.07.10 |