엘리엇 킴 작품방/구도시·금언

님 바라기[Hope for Nim](한/영)

imaginerNZ 2007. 12. 22. 20:00

 

 

 

 

 

님 바라기[Hope for Nim]

 

님께서

언어의 낙엽을 띄워 보내셨으니

저는 어렴풋이 침묵을 알게 되었습니다.

 

님께서

연잎의 미소로 한 송이 꽃을 피우셨으니

저는 이제 겨우 씨앗을 품게 되었습니다.

 

님께서

고행의 비탈에 길을 내고 넘으셨으니

저는 후회없이 그길에 올랐습니다.

 

님께서는

못다할 그리움을 가득 비우셨으나,

아직도 저는 변함없는 그리움에 차 있을 뿐입니다.

(200712220746 엘리엇 킴)

---------------------------------------------

z. translation

 

Hope for Nim -incomplete

 

Nim sent a floating leaf of speech to me,

so I've dimly learned what is silent.

 

Nim opened a flower in your smile,

so I've just cherished the seed in my heart.

 

Nim cut a path on the slope of asceticism,

so I've come to ascend the path without regret.

 

Nim fully emptied endless Grium,

but I am still filled with unchanging Grium. 

(200902051642 영역)