전체 글 2285

그녀에게 나는 말한다

그녀에게 나는 말한다 -한 현상(現象) -퇴고 중 나는 말한다. 연신, 때로 신중하게 때로 한껏 말한다. *그녀는 묵묵히 듣고 있다. 내가 하는 말들은 입가를 떠나 시간 속의 한 마리 나비가 되어 하늘가인 듯 가뭇가뭇 사라진다. 나는 말을 하면서 그녀의 말이 듣고 싶어지고 그녀는 멈춘 시간 속에 듣고 있고 내가 하는 말은 작은 시간 속을 흘러 큰 시간에서 어머니 시간 속으로 사라져 가고 문득 나는 하던 말을 멈추고 그녀에게 가만히 귀 기울여 본다. 마치 그녀는 무슨 말을 하고 있는 듯이 분명히, 무어라고 언뜻 언뜻 미약하게 중얼거리고 있다. 생사고락의 한 줄기에 대해, 혹은 심뇌 속 생리현상의 갖은 결과에 대해 혹은 무위자연의 도에 대해 혹은 비나 바람 또는 파도 소리에 실린 듯 알 수 없는 중얼거림의 ..

카테고리 없음 2024.11.11

(보관용) 고대의 한국인과 한국어가 바다 건너 일본인과 일본어의 주류가 되었다 -13 년 전에 내달리듯이 쓴 초안을 최근에 퇴고 중

수필집 수필집 고대의 한국인과 한국어가 바다 건너 일본인과 일본어의 주류가 되었다 -13 년 전에 내달리듯이 쓴 초안을 최근에 퇴고 중 일본어는 살아 있는 古한국어의 화석언어에 가장 가깝다 현대 한국어 중에 제주방언은 일본어와 가장 가깝다고 할 수 있다 이에 비해 통일신라 시대 이후의 한국어는 중국문자의 영향으로 음독을 위주로 하여 간략화,축약화하는 일방향으로 변모했다 한자의 축약성을 중시하여 한자어와 한국어의 일대일 음가대응을 하다보니 원래 고대 한국어에는 없었던 불필요한 받침음과 이중 받침 위주의 발음이 생성되었고 이후 오랜 세월이 흘러 훈민정음을 창제하였을 때에 받침 문화가 전반적으로 한글에 반영되었고 이후 일본 강점기에 국어학자들이 받침의 도입을 주도했다 고대 한어는 읽기 위주로 물 흐르듯 발언하..

카테고리 없음 2024.11.04