엘리엇 킴 작품방/우주와 자연 시

절대고독[Absolute Solitude]-완성(201111181454완성)

imaginerNZ 2009. 1. 29. 03:58

 

 

 

 
 
 






절대고독[Absolute Solitude]
                                                                                       -엘리엇 M. 킴


생전에
그대는 고독을 알지 못할 겁니다.


가장 높은 히말라야 산중의 암굴 속 구도자에게 물어보십시오.  
혹은 그 발원한 갠지스 강가의 자기 침례자에게,
혹은 어느 산속 암자에 기거하고 있는 선(禪)스님에게
혹은 기도의 바다 위를 표랑하는 늙은 베드로에게.


한결같은 미소와 해탈의 언어들.


그대의 뒤에 남겨진 발자취를 돌아보십시오.
그대가 이룬 모든 것,
애지중지했던 것들,
그대가 낳아 키운 자식들
괭이 한두 마리나 바이올린,


그대가 기른 화초들,
그대가 모아놓은 수석들, 
그대의 긴 듯 짧았던 인생여정,
그대 정신의 궤적,
그대가 구하고자 했던 삶의 지혜,


그리고 그대의 무덤.


생전에
그대는 고독이 진정 무엇인지 느끼지 못했습니다.


그대의 생생한 두 눈에 서서히 흑암이 드리워지고,
파도와 산새소리가 뇌리에서 희미해질 때,
흐릿한 의식 속에 비로소 그대는 어렴풋이 느낄 겁니다,
왜 사람들이 신을 그리워하며 경배하는지를.


그대는 생전에
고독이 무엇인지 깨닫지 못할 겁니다.
영원한 잠(永眠) 속에서도.


----------------------------------------------

∑ translation




Absolute Solitude
                                                                                                       -Elliot Mountlight Kim




In your lifetime
you'll never know what solitude is.


Ask a seeker in a dark cave in high Himalayas,
or ask any self-baptizer in the Ganges springing from them,
or ask a *seon priest living in a hut in a deep mountain,
or ask a humble old *Peter floating on the sea of  prayer,


the same soft smiles and words of *Haetal .


Look back on your footprints left behind you,
your whole achievements,
your most precious things,
your children born and grown-up 
one or two cats or a violin,


your lovely plants,
your collection of *natural stones,
your life-long  but short voyage,
your trace of soul,
your pursuit to the wisdom of life,


and your tomb.


In your lifetime
truly you've never known what solitude is.
At the moment darkness is slowly absorbing your vivid eyes
and the sounds of the waves an' birds are getting far away from your brains,
in dim consciousness,
gleamingly you'll feel why *people miss and worship gods.


In your lifetime
you shall never awake to find what solitude is
even in your eternal sleep.
--------------------------------------------------------------
*absolute solitude : the only one principle of the shade of the universe
*son-snim : zen-priest(禪僧) / 'son-snim' is a respectable priest of Buddhism in Korean. 
*Peter : fisherman
*Haetal:(해탈;解脫) : emancipation from mundane life in Korean
*natural stones : stones collected by people who believe spiritual lives are in them
and called 'su-seok(수석;壽石; living stones)' in Korean
*Pagans always call pagans pagans.
** This poem is to express an ultimate feeling of intuition stemmed from the root of  our hearts toward the whole universe.